<Header>
<Author: 李白>
<Title: 浣紗石上女>
<Format: 格式不明>
<Year: 1947>
<BookName: THE WHITE PONY: An Anthology of Chinese Poetry from the Earliest Times to the Present Day, Newly Translated>
<Translator: Robert Payne>
<TranslatedTitle: THE GIRLS OF YUEH>
<BookPage: 169>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
玉面耶溪女，
青娥紅粉妝。
一雙金齒屐，
兩足白如霜。
<End Poem>
<Translation>
The jade faces of the girls on Yueh Stream,
Their dusky brows, their red skirts,
Each wearing a pair of golden spiked sandal—
O, their feet are white like frost.
<End Translation>